(1974) (sold.) winden laten. Engelsen gebruiken hiervoor de uitdrukking 'to cut some cheese'.
• Dan werd er weer behoorlijk `russisch geneuried' zoals ze dat onderaards getrompetter noemden. (Jan Wolkers: De Walgvogel, 1974)
• (Henk Salleveldt: Het woordenboek van Jan Soldaat. 1978)
• (Leen Verhoeff: Soldatenwoordenboek. 1995)