Korte metten maken
zonder lang nadenken
F. Stoett (1977)
niet veel omslag maken (met iets of iemand), kortelijk afdoen, inz. uit de wereld helpen. „Dit drukt uit, iets haastig en loopswijze afdoen, gelijk de Monniken, die hunne metten (lectiones matutinae) uitrabbelen, om ras gedaan te hebben” zegt Tuinman 1, 26; vgl. Fr. fesser la messe. Synoniem is korte wetten maken, dat misschien geen ver...
F.A. Stoett (1923-1925)
‘Dit drukt uit, iets haastig en loopswijze afdoen, gelijk de Moniken, die hunne metten (lectiones matutinae) uitrabbelen, om ras gedaan te hebben’ (Tuinman I, 26); hetzelfde als korte wetten maken (zie ald.), in den zin van weinig omslag met iets maken, haastig te werk gaan, zich niet lang bedenken. Zie verder Schuermans, 375: met ie...
F.A. Stoett
niet veel omslag maken (met iets of iemand), kortelijk afdoen, inz. uit de wereld helpen. „Dit drukt uit, iets haastig en loopswijze afdoen, gelijk de Monniken, die hunne metten (lectiones matutinae) uitrabbelen, om ras gedaan te hebben” zegt Tuinman 1, 26; vgl. Fr. fesser la messe. Synoniem is korte wetten maken, dat misschien geen ver...
Carolus Tuinman (1726)
Dit drukt uit, iets haastig en loopswijze afdoen, gelijk de Moniken, die hunne metten (Lectiones matutinas) uitrabbelen, om ras gedaan te hebben. Maar Lam, lam is des wolfs vesperklok. De oude hielden al veel van korte missen; en lange braadworsten; gelijk men nu zegt: Een kort gebed, en lange maaltijd. Zo was ’t, Verkjens leven, kort en go...
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: