goede waar behoeft men niet aan te prijzen. De uitdr. herinnert aan de vroegere verplichting om voor herbergen waar wijn getapt werd, een krans uit te hangen1). Later verviel de verplichting, maar herbergen die niet bijzonder in trek waren, hingen toch een krans uit om klanten te trekken. De herberg waar men wist dat goede wijn geschonken werd, behoefde dit niet te doen; daar kwam men toch wel. De uitdr. dateert uit de 16de eeuw (GDS 29; vgl. echter reeds Jans Teestije vs. 936: „Die guet es, dats een ghemeyn spreken, Hine derfs ghenen wisch wtsteken”) en is in zeer vele talen bekend. Fr. à bon vin point d’enseigne of il ne faut point de bouchon; Hd. gute Ware lobt sich selber, vroeger ook: guter Wein darf keines Kranzes (Busches, keines ausgestecken Reifs)', Eng. good wine needs no bush.
1) In Zuid-Nederland ziet men nog wel boven de ingang der bierhuizen een takje (palmtakje, spaans-hout, enz.).
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk