Er zijn nog rechters in Berlijn. V
ertaling van Fra.: ‘Il y a des juges à Berlin', dwz. er is nog recht te krijgen. Het is een regel uit een gedicht van Andrieux Frédéric et le meunier de Sans-souci’, d.i.: Frederik de Grote en de mole...Lees meer
Een groot woord gelaten (kalm) uitspreken. V
ertaling van Goethe, Iphigenie (I, 3): ‘Du sprichst ein grosses Wort gelassen aus'. Ze worden tot Iphigenie gericht, als deze zonder omwegen bekent uit het geslacht van Tantalus af te stammen. De uitd...Lees meer
Help u zelven, zo helpt u God
Roep Gods hulp in, maar ga zelf niet bij de pakken neerzitten; steek zelf ook de handen uit de mouwenSesam, open u!
Toverspreuk uit het Arab. sprookje van Alibaba en de veertig rovers. Bij het uitspreken van deze zin openden zich de deuren van de schatkamer. Vandaar ook wel in overdrachtelijke zin gebezigd wanneer ...Lees meer
Wees u zelve
Blijf altijd aan je zelf getrouw, wees een persoonlijkheid. Vgl. het bekende puntdicht van De GenestetHaast u langzaam
Ironisch voor: maak vooral niet te vlug voort. Vgl. Suetonius, Vita Augusti (25): ‘Festina lente! Recte, sed festinal’, d.i.: Haast u langzaam! Goed, maar haast u (in elk geval). De Gr. tekst voor dez...Lees meer
Ken u zelven
Vertaling van Lat.: ‘Nosce te ipsum’, Gr.: ‘Gnothi se auton’, welk woord aan verscheidene Gr. wijsgeren wordt toegeschreven, als: Thales, Chilon e.a. Het was het opschrift boven de tempel te Delphi, d...Lees meer
Onthoud u in twijfel
Spreek geen oordeel uit als het geval twijfelachtig isDat zal u bedruipen
Dat zal u lelijk tegenvallen; dat zal u zwaar aangerekend wordenGeneesheer, genees u zelf!
Als Jezus in de synagoge te Nazareth, zijn woonplaats, heeft meegedeeld, waartoe Hij is gezonden (Luc. 4:16-19), zegt Hij tot de aanwezigen (vs. 23): ‘Gij zult zonder twijfel tot mij dit spreekwoord z...Lees meer
Zie op u zelve
Meer gemeenzaam luidt dit spreekwoord: ‘Kijk naar je eigen’, of ‘Bemoei je met je eigen zaken’. Men gebruikt deze uitdrukking, wanneer een ander zich kritiek veroorlooft t.o.v. onze woorden of daden, ...Lees meer
Zo u de wal begeeft, houdt u dan aan ’t vlotgras
Bij veranderde omstandigheden moet men andere maatregelen nemen’k Heb naer u groot verlangen, ick wensch naar u altoos
Als eenen visch naer boter, ó soete boter doosZo u de wal begeeft, houdt u dan aan het vlotgras
Bij veranderde omstandigheden moet men andere maatregelen treffenTussen het verhevene en het belachelijke ligt maar één schrede. V
ertaling van Fra.: ‘Du sublime ou ridicule, il n’y a qu’un pas’. Het is een door Napoleon I vaak gebruikte uitdrukking, vooral tegen zijn gezant De Pradt te Warschau op zijn vlucht uit Rusland, toen h...Lees meer