Bijbelse encyclopedie

Prof. dr. F.W. Grosheide (1950)

Gepubliceerd op 17-04-2025

KROKODIL

betekenis & definitie

(Crocodilus niloticus). Het staat historisch vast, dat vroeger in Palestina de Nijlk. voorkwam, speciaal in de omgeving van Caesarea.

Reeds Strabo en Plinius vermelden ten Z. van de Karmel een plaats „Krokodillenstad” en een „Krokodillenrivier”. De stad is verdwenen, maar de rivier is de tegenwoordige Nahr-ez-Zerka, die van de Kannel afkomt en in haar middenloop een moeras vormt, waarin naar recente mededelingen, nog krokodillen leven. Zij zijn echter zeer moeilijk te ontdekken en zo is het nog steeds niet vastgesteld, of daar de Nijlk. voorkomt, dan wel een andere soort.De Nijlk. is een der grote soorten k., die ten minste 6 m lang wordt. De kleur is donker bronsgroen en vertoont op de rug kleine zwarte vlekken. De onderkant van het lichaam is meer vuilig geel. Overdag, vooral ’s middags, liggen zij te zonnen op de zandbanken in de rivier of op de moerassige oever, ’s nachts gaan zij op roof uit, die vooral vissen omvat. Daarnaast allerlei andere dieren, vogels en zoogdieren, die komen drinken. Regelmatig vallen drinkende schapen, geiten, runderen, ezels, zelfs kamelen hun ten buit. Ook voor de mens zijn zij zeer gevaarlijk. De bewegingen zijn verrassend snel, waarbij de geweldige staart als een prachtig werkend roer dienst doet. Tegenwoordig is de Nijlk. in het eigenlijke Egypte vrijwel verdwenen. Wat pijlen en slingerstenen, Job 41 : 19, niet konden bereiken, hebben de moderne vuurwapenen gedaan. In de Soedan zijn ze echter nog in overvloed aanwezig.

In de Bijbel komt de Nijlk. voor onder de naam „leviathan”. Daar is allereerst de onovertroffen schildering van dit geweldige roofdier in Job 40 : 20—41 : 25. Job 3 : 8 wordt over de jacht op de k. gesproken (St.Vert. niet duidelijk). Op andere plaatsen (Ps. 74 : 14; 104 : 26; Jes. 27 : 1) heeft het woord een meer algemene en tevens figuurlijke betekenis: zeemonster, geweldige slang in de zee, beeld der wereldmachten. Met het „wild gedierte des riets” (Ps. 68 : 31) zal ook wel de k. bedoeld zijn. Zie ook Waraan.

< >