geen tittel of jota
volstrekt niets.
F. Stoett (1977)
hoegenaamd niets. Deze uitdrukking is ontleend aan de bijbel, Matth. 5:18 of Luc. 16:17. De jod is de “kleinste Hebreeuwse letter, terwijl men onder tittel te verstaan heeft de kleine puntjes of haaltjes waardoor sommige Hebreeuwse medeklinkers van elkander onderscheiden zijn, b.v. de sjin en de sin. Hd. kein Tüttelchen (Titelchen); kein...
F.A. Stoett (1923-1925)
D.w.z. hoegenaamd niets, oezel noch snee, zooals de Westvlamingen zeggen, spaan noch krul (in Jord. 355). Deze uitdrukking is ontleend aan Matth. V, vs. 18 of Luc. XVI, vs. 17. ‘De jod is de kleinste Hebreeuwsche letter, terwijl men onder een tittel (eng. tittle) te verstaan heeft die kl...
T. Pluim (1921)
van iets begrijpen, in iets toegeven: niet het minste. De uitdr. is ontleend aan Matth. 5 : 18, waarin Jezus zegt: „er zal niet één jota, noch eén tittel der Wet voorbijgaan, totdat het alles zal geschied zijn.” De jota is de kleinste Grieksche letter, zooals de jod de kleinste van ’t Hebreeuwsche alfabet is;...
F.A. Stoett
hoegenaamd niets. Deze uitdrukking is ontleend aan de bijbel, Matth. 5:18 of Luc. 16:17. De jod is de “kleinste Hebreeuwse letter, terwijl men onder tittel te verstaan heeft de kleine puntjes of haaltjes waardoor sommige Hebreeuwse medeklinkers van elkander onderscheiden zijn, b.v. de sjin en de sin. Hd. kein Tüttelchen (Titelchen); kein...
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: