hem trachten beet te nemen, te misleiden, een loopje met hem te nemen. Een jonge uitdrukking, wellicht naar het Fr.; vgl.: „II ne faut pas essayer de me mener en bateau”, E. Danoen, La queue d la pègre 223 (1948); „Les femmes que vous essayez de mener en bateau”, ib. 328. Ook mener en barque, „berner, faire des promesses” (Sandry & Carrère, Dict. de l’Argot moderne, 1953). - Naast de passieve vorm in de boot genomen worden is als speelse variant ontstaan de wending het schip in gaan, als b.v. in: „Gemeente gaat voor f 7500 het schip in” (Leidsch Dagbl. 28-9-1979).
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk