Als Jezus in de synagoge te Nazareth, zijn woonplaats, heeft meegedeeld, waartoe Hij is gezonden (Luc. 4:16-19), zegt Hij tot de aanwezigen (vs. 23): ‘Gij zult zonder twijfel tot mij dit spreekwoord z... Lees meer
‘Kwartier’ is in deze zin: soldaten verblijf (denk aan: inkwartiering, kwartier maken). Oorspronkelijk het stadsdeel (van Fra.: quart, vierde deel). ‘Geen kwartier geven’ wil letterlijk zeggen: de vij... Lees meer
Krachteloos zijn, kapot gemaakt zijn, verloren zijn. Letterlijk: een slag in de nek gekregen hebben, waardoor de nekwervel is gebroken en de dood is ingetreden
Wordt zowel van mensen als van dieren gezegd, die op hun oude dag, vanwege vroeger bewezen diensten, ‘uit genade’ worden onderhouden. Schiller zegt ergens: ‘Mich unter den Hoffschranzen stehen lassen,... Lees meer
‘Geniep’, afgeleid van een ww. dat o.a. in het Fri. zich vertoont als ‘gnêpen’, ge-nepen, plagen, en verwant is aan: nopen. Volgens anderen van ‘ge-nipan’, donker worden (znw.: genip: nevel, mist, wol... Lees meer
Deze uitdrukking betekent ongeveer hetzelfde als de voorgaande, doch is van andere oorsprong. Wanneer een paard in de oorlog werd gewond en niet meer vervoerd kon worden, gaf men het - met een dolk, m... Lees meer
'Generen', van Fra.: gêner, hinderen, storen, dwang aandoen, ongemak opleggen. De uitdrukking betekent: Ga je gang maar, doe maar net of je thuis bent, laat niets je weerhouden. Ook ironisch voor iema... Lees meer
Eigenlijk: zich dwang aandoen; zich schamen over een blunder van zich zelf of over het gedrag van iemand die men onder zijn hoede of tot gezelschap heeft
‘Genie’, van Fra.: génie; Lat.: genius, beschermgeest, geleidegeest. Aangeboren gave van grote geesten, oorspronkelijk vernuft, buitengewoon scheppingsvermogen. De uitdrukking is gekscherend voor iema... Lees meer
Onder de vele wreedheden die de middeleeuwen kenmerkten, was het ter dood brengen van een veroordeelde door middel van hamerslagen. Het slachtoffer werd stevig vastgebonden met gespreide armen en bene... Lees meer