zo -, probeer je me voor de gek te houden?; waar zie je me voor aan? Wellicht van Rotterdamse origine (o.a. vermeld door Oudenaarden 1986); ook o.a. in het werk van Jan Cremer. Vgl. de gelijkbeduidende Engelse uitdr. doyou see any green in my eyel,volgens Partridge 1984 gebruikt sinds ca. 1840. Ook I am notso green asl’m cabbage-looking‘ik ben niet zo onnozel als ik er uitzie’.
Attenooi, zie ik zo bleek? (Jan Cremer: Ik Jan Cremer. Tweede Boek, 1966)
Je moes es wete watter hier allemaal plat is gegaan zonder datter ooit een haan naar hep gekraaid, moezik me dan nou ineens angesproke voele om- datter daaro een of ander kutpleintje werd afge- broke...? Zie ik zo bleek dan? (J.A. Deelden Drukke dagen, 1988)