een gemakkelijk, onbezorgd leven leiden; ook in het Hd. leben wie der liebe Gott in Frankreich. De verklaring van deze zegswijze, die in het Frans onbekend is, kan niet met zekerheid gegeven worden. Men heeft gedacht aan het feit dat gedurende 1792—1794 in Frankrijk de dienst van God was afgeschaft en vervangen door die der rede, zodat God als ’t ware niets meer in Frankrijk te doen had, maar dit is onaannemelijk daar de uitdr. reeds in 1771 door Betje Wolff in een brief wordt gebezigd: „O, dan meene ik te leeven als de goden in Frankrijk en geen placaten te respecteeren dan die mijner hupsche Zeeuwen”. Vgl. Fr. être comme un coq en paté; se la couler douce; Eng. to live as merry as the day is long; to live in dover, like a fighting-cock.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk