Spreekwoorden en gezegden

F. Stoett (1977)

Gepubliceerd op 14-10-2020

Van de os op de ezel (springen)

betekenis & definitie

een in N.-Nederl. verouderde, maar in het Zuiden nog bekende uitdr. voor: van de hak op de tak, zonder overgang van het ene onderwerp op het andere overgaan. In de 16de eeuw betekende de uitdr. ook achteruitgaan, welke betekenis ze ontleende aan het Lat. ab equis ad asinos transscendere, delabi, een vertaling van het Grieks, dat bij Procopius, een Byzantijns schrijver uit de 6de eeuw na Chr., wordt aangetroffen, en dat te vergelijken is met het Hd. vom Pferd auf den Esel kommen.

De tegenwoordige betekenis werd ontleend aan Ofr. saulter, saillir du coq en l’asne, wispelturig zijn. Vgl. Fr. passer de bécarre en bémol; faire des coq-à-l’âne; Hd. vom Hundertsten ins Tausendste geraten; Eng. to ramble from one subject to another; to talk nineteen to the dozen.