Noctuas Athenas
Uilen naar Athene dragenNoctuas Athenas
Water naar de zee dragenEen aterling zijn
‘Aterling’, jong van een hond uit het eerste nest. Het woord is van Du.: ‘Etterling’. Nu beduidde ‘etter’ oorspronkelijk vergif, en onder het volk heerste de mening, dat honden van de eerste worp verg...Lees meer
Een aardige attentie
Een oplettendheid of zorg voor anderen, bijv. het geven van bloemen bij een terugkeer of een jubileumHij zou zich beslabberen, al at hij noten
Hij is zeer onhandigEen geladen atmosfeer
‘Atmosfeer’, van Gr.: atmos, damp en sfaira, kogel, bal, kring. Derhalve: dampkring. Letterlijk: een dampkring, die met elektriciteit is geladen en een naderend onweer voorspelt. Figuurlijk: een toest...Lees meer
Een verpeste atmosfeer
Letterlijk: een door stank, rook e.d. bedorven atmosfeer, waarin men moeilijk kan ademhalen. Figuurlijk: een toestand van geestelijk of zedelijk verval, waarin men als geestelijk of zedelijk mens moei...Lees meer
Men vindt geen molenaarshaan of hij at gestolen koren
leder is zelfzuchtig in zijn eigen zakenMen vindt geen molenaarshaan of hij at gestolen koren
Elk is een dief in zijn neringAtrocitati mansuetodo est remedium
Tegen ruwheid helpt zachtmoedigheidHic funis nihil attraxit
Dit touw heeft niets (aan land) getrokkenUlulas Athenas portare
Uilen naar Athene brengenUlulas Athenas portare
Vgl.: Water naar de zee dragenest atque iste
Nooit kan uit een bron water geput worden dat meer gelijkenis vertoont dan dit water met datest atque iste
Vgl.: Op elkaar lijken als twee druppels waterPersta atque obdura!
Houd vol en versaag niet!Iemand over een zaak attaqueren
‘Attaqueren’, van Fra.: attaquer, aantasten, aanvallen, aanranden, de sporen geven. Iemand dringend, zonder veel omhaal, op de man af, over een zaak aansprekenIemand op iets attent maken
‘Attent’, afleiding van ‘attentie’, van Fra.: attention, oplettendheid. De aandacht ergens op vestigenAttenuant iuvenum vigilatae corpora noctes
Slapeloze nachten vreten aan de krachten van de jeugdSumma perfectio attingi non potest
Volledige perfectie is niet te bereikenDat is een anjer, zei de boer, en hij at vijgen
Onwetendheid is de oorzaak van de vreemdste vergissingenUilen naar Athene dragen
Onnodig werk verrichtenUilen naar Athene dragen
Vertaling van de woorden van Aristophanes in De vogels (301): ‘Glauka eis Athénas’. Vandaar droeg Athene de naam ‘Glaukopis’, d.i.: (de stad) met het uilengezicht. Toen in het boek van Aristophanes on...Lees meer