komt in de St.Vert. voor Tit. 3 : 10; N.B.Gen. heeft juister: die scheuring maakt. Want het Griekse woord heeft wel later de betekenis k. gekregen, doch had het in het N.T. nog niet.
Toch is de vert. k. niet beslist onjuist in zoverre het verband leert, dat de scheurmakerij niet alleen het leven, doch ook de leer betrof.