Omstreeks 1840 voor het eerst opgenomen in een Bargoense woordverzameling uit Zele in Oost-Vlaanderen. Ook aangetroffen als grikse en in de samenstelling wandgrieksen (‘wandluizen’).
• Ik raakte onder de griekse. ¶ J.A. Visscher, Schooier waar ga jij naar toe (1939), p. 89. De schrijver verklaart de betekenis in een voetnoot.
• De stank, die deze mensen uitwasemden, was vreselijk. […] Zij kwamen nooit uit hun kleren en werden opgevreten door de grieksen en kinnif [vlooien]. ¶ H. van Aalst, Onder martieners en bietsers (1947), pp. 26-27. De schrijver verklaart de betekenis in een voetnoot.
• ‘Je mag je ledikant wel van ’t beschot afhalen, want anders vreten de wandgrieksen je op.’ Nu, hij had niet overdreven.’ ¶ H. van Aalst, Onder martieners en bietsers (1947), pp. 40-41
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk