Wat is de betekenis van J’y suis, j’y reste?

2025-07-15
Groot woordenboek der Nederlandse taal

Van Dale Uitgevers (1950)

J’y suis, j’y reste

(Fr.), ik ben er en ik blijf er (toegeschreven aan Mac Malion na de verovering van de Malakof-toren (bastion van Sebastopol), 8 Sept. 1855, toen men hem meldde dat de Russen de toren in de lucht wilden doen vliegen ; de woorden komen intussen reeds voor in de opera Le loc des fées 1, 5 van Scribe (1839).

2025-07-15
De vreemde woorden

Fokko Bos, Dr. O. Noordenbos (1955)

J’y suis, j’y reste

ik ben er, ik blijf er.

2025-07-15
gevleugelde woorden

J.H. de Ruijter (1940)

J’y suis, j’y reste

Ik ben er, ik blijf er. Maarschalk Mac Mahon op 8 September 1855 in den Krimoorlog na de bestorming van den Malakof. Hij schreef deze woorden met potlood op een briefje aan den opperbevelhebber van wien hij bericht ontving, dat de Russen maatregelen namen om den toren, waarop hij zich bevond, in de lucht te doen vliegen. R. ALEXANDRE, Le mus&eacut...

2025-07-15
Vreemde woordenboek

S. van Praag (1937)

j’y suis, j’y reste

(Fr.) ik ben er, ik blijf er.

2025-07-15
Wat is dat? Encyclopedie voor jongeren

P.J.F.H. van de Rivière, R. de Ruyter-van der Feer (1928, 1930 en 1938)

J’y suis, j’y reste

(Frans: ik ben en blijf er) is een bekende uitdrukking, toegeschreven aan maarschalk Mac-Mahon na de bestorming van den Malakowtoren bij Scbastopol op 9 September 1855.

2025-07-15
De vreemde woorden

Fokko Bos (1914)

J’y suis, j’y reste

J’y suis, j’y reste, - ik ben er, ik blijf er. K als Romeinsch cijfer = 20.