wel de kleine ondeugden bij een ander waarnemen, maar eigen grote gebreken niet kennen of niet willen zien. Ontleend aan Matth. 7:3: „Wat ziet gij de splinter die in het oog uws broeders is, maar de balk die in uw oog is, merkt gij niet?” Fr. voir le fétu (of une paille) dans l’œil de son prochain, et ne pas voir la poutre dans le sien; Hd. den Splitter im fremden, den Balen im eigenen Auge nicht sehen; Eng. to behold the mote in the eye of one’s neighbour, but not the beam in one’s own.
Gepubliceerd op 14-10-2020
De splinter in een anders oog wel zien, maar niet de balk in zijn eigen
betekenis & definitie