Ook hier is ‘prijs’ een verbastering van Fra.: prise (zie 7603.). In de krijgskunde betekent de uitdrukking: een stad of landstreek overgeven aan de vijand; in het algemeen verstaat men eronder: ergen... Lees meer
‘Prijs’ is hier een verbastering van Fra.: prise, inbezitneming, verovering. De uitdrukking is daarom min of meer zinledig, in elk geval taalkundig absoluut foutief. Niet onmogelijk is dat men verband... Lees meer
Volgens het taalkundig tijdschrift Noord en Zuid (1888) is ‘opvoeren’ een scheepsterm, en duidt aan: doen achteruit varen. Geheel in overeenstemming met deze uitdrukking is deze verklaring niet. Ze be... Lees meer
Verwant aan Spr. 31:31, waar staat: ‘Geef haar van de vrucht harer handen en laat hare werken haar prijzen in de poorte’1. De bedoeling is, dat men voor goede waar geen reclame behoeft te maken, omdat... Lees meer