Mijn vrouw, mijn wederhelft, mijn andere 50 procent. De uitdrukking is waarschijnlijk de vertaling van Eng.: My betterhalf, uit Arcadia (3) van Sir Philip Sydney (f 1586). De Romeinen spreken van: ‘Al... Lees meer
Oorspronkelijk een vrome wens, gebruikt bij het horen van een ramp of tegenspoed, in de vorm: God betere (d.i. herstelle) het. Later uitroep van verontwaardiging, vloek
Ontleend aan de geschiedenis van Martha en Maria, de vriendinnen van Jezus, uit Luc. 10 (vs. 38-42), waarin Martha de dienende en Maria de bespiegelende is. Op de vraag van Martha aan Jezus, of hij Ma... Lees meer
Wordt gezegd van iemand die - naar men aanneemt: goed - gestorven is. Met deze ‘betere gewesten’ worden kennelijk bedoeld de plaatsen waar naar de orthodoxe opvatting de gelukzaligen zullen vertoeven ... Lees meer
Alle verandering is geen verbetering, men bederft vaak wat goed is door het beter te willen maken. Vertaling van de It. zegswijze: ‘Il meglio è il inimico del bene’, en van de Fra: ‘Le mieux est souve... Lees meer
Vertaling van Fra.: ‘Le mieux est souvent l’ennemi du bien’. Alle verandering is geen verbetering; men bederft vaak wat goed is door het beter te willen maken. De Fra. zegswijze is weer een vertaling ... Lees meer