Woordenboek van Populair Taalgebruik

Marc De Coster (2020-2025)

Gepubliceerd op 11-06-2022

go with the flow

betekenis & definitie

(1999) (< Eng.) met de stroom meegaan; de zaken nemen zoals ze komen; het leven zijn beloop laten en het accepteren met alle ups en downs; je mee laten voeren met je gevoel. De uitdrukking ontstond in de jaren zestig van de twintigste eeuw en werd ontleend aan de spiritualiteit. In feite is het een beknopt resumé van de lessen van de Amerikaanse psychiater Carl R. Rogers (1902-1987): 'Life involves floating with a complex streaming of experience.' Queens of the Stone Age brachten in 2002 een album uit met deze titel.

• ,,Van ons moet je geen go with the flow-muziek verwachten. Wij gebruiken al eens een stevigere beat.'' (Het Nieuwsblad, 29/05/1999)
• Nooit was er meer informatie en nooit hadden we minder inzicht in wie we zijn en in welke richting we gaan. We zijn uitgekeken op inzicht. Het tijdperk van de rede moet langzaam plaatsmaken voor het devies van de naughties: go with the flow! (De Morgen, 22/10/1999)
• Wie naar De Langste Nacht komt, verwacht spectaculaire shows vol vuurwerk of techno-versies van ,,Jingle Bells'' door champagne hijsende dj's. Als het aan Maurice Engelen van Praga Khan ligt, zal het zo'n vaart niet lopen. ,,We hebben niet echt iets gepland: We go with the flow. Maar we treden altijd op met grote videoschermen, we hebben danseressen en een ongelooflijke lightshow. Entertainment genoeg.'' (De Standaard, 27/12/2000)
• Rondtuffen op een scooter is zelfmoord en bovendien ook nog een hele dure. Nee, een huurautootje is perfect. Je kan er lekker in meerazen met het helse verkeer. Just go with the flow, geloof me, dat is het veiligst. (Metro, 17/10/2001)
• Er waren ochtenden, de meeste in feite, waarop je louter dacht: let’s go with the flow, maar een enkele keer ging het anders en wist je bij het ontwaken meteen dat je juist dwars tegen de stroom in moest roeien om iets tot stand te brengen. (Renate Dorrestein: Zolang er leven is. 2004)
• De meeste mensen reageren op het woord flow met de blije uitspraak go with the flow! Iedereen lijkt te weten wat dat betekent, meer nog dan het begrip flow zelf. Go with the flow houdt in dat je je laat meevoeren door de stroom van het leven. (Marlies Terstegge: Geef FLOW aan je leven. 2011)
• Met die hele Belgische mentaliteit is dat wel een beetje zo, zonder dat je dat echt nadrukkelijk hoeft uit te spreken: een zekere onderdanigheid. Minder bij de ... Combinatievoetbal, op een go-with-the-flow-achtige wijze. (Raf Willems, François Colin, Hugo Borst: Jan Mulder. 2012)
• Voor sommige tegenpolen is dat nog te begrijpen, omdat ze duidelijk complementaire kwaliteiten inhouden, zoals 'leiden' en 'ondersteunen' of 'strakke controle' en 'go with the flow'. (Ivo Brughmans: De kunst van het paradoxale leven. 2013)
• Go with the flow: gezegde in ecstasykringen wanneer je lekker stoned bent (https://link.springer.com: Tom Nabben e.a.: Woordenlijst staattaal, ongedateerd)

< >