Gezegden

Riemer Reinsma (1998)

Gepubliceerd op 17-04-2025

Tongue in cheek

betekenis & definitie

Dit betekent ‘ironisch, onderkoeld’. De uitdrukking is van Engelse oorsprong, maar wordt in het Nederlands inmiddels veel gebruikt. Ze moet kort voor het midden van de achttiende eeuw zijn ontstaan en gaat terug op een gebaar dat spot, minachting of ironie uitdrukte: de tong werd in de wangholte geduwd. Dit blijkt overduidelijk uit een passage in The adventures of Roderick Random (1748) van Tobias Smollett: ‘I signified my contempt of him, by thrusting my tongue in my cheek.’ Een paar jaar geleden typeerde Gert Jan Droge zichzelf met: ‘Ik ben een bewonderaar van Clive James. Ik probeer ook een beetje tongue-in-cheek te doen. Afstandelijk, badinerend.’

< >