Impavidum ferient ruinae
zie Si fractus illabatur orbis etc.
Winkler Prins (1949)
(Lat., Horatius, Carmina III, 3, 8), hij zal zich onbevreesd door de puinhopen (des hemels) laten vermorzelen.
Jacon Kramers Jz (1948)
(Lat.) een onverschrokkene zullen de vallende puinhopen treffen; de ondergang van de wereld zou hem niet van zijn stuk brengen.
Uitgeverij Joost van den Vondel (1933-1939)
(Lat.) = De puinhoopen zullen den onverschrokkene treffen (als de heele wereld krakend ineenstort), d.w.z. dan nog vindt men beginselvaste menschen. Horatius’ Carmina 3, 3, 7.
Jozef Verschueren (1930)
(im'pa:vidum 'fe:riĔnt ru'i:ne) [Lat.] hij (de beginselvaste man) zal zich onbevreesd door de puinhopen (des hemels) laten verpletteren.
J. Kramer (1908)
citaat uit Horatius, Ode,n (3, 3, 7), waar nog aan voorafgaat: Si fractus illabatur orbis, wat dan tezamen wil zeggen: Als de hemel verbrijzeld ineenstort, zullen de neervallende puinhoopen mij niet verschrikken.
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: