aan een andere taal ontleend woord.
woord in een taal dat ontleend is aan een andere taal; in een taal gebruikt woord dat van oorsprong afkomstig is uit een andere taal; niet-inheems woord.
Voorbeelden:
Als het Nederlands hoofd heeft, en het Latijn caput, hoe zal dan het Proto-Indo-Europese woord geweest zijn? Valt dat te zeggen? Inderdaad een intrigerende kwestie. Maar eerlijk gezegd, de gewone mens was daar niet zo in geïnteresseerd. Voorbij het Latijn en het Sanskriet verloor die zijn belangstelling. Liever zou hij weten hoe het zit met kapitaal en kapittel en kapitein. Maar dat zijn leenwoorden, en daar gaat een traditioneel etymologisch woordenboek niet over.
http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_book=9053566538=subpage=618, 2004
De medeklinkercombinatie tj- komt [...] in het Nederlands niet voor aan het begin van een woord, behalve in sommige leenwoorden en in klanknabootsingen zoals tjielpen en tjiftjaf.
http://www.onzetaal.nl/nieuws/gebareniconen.html
Het etymologisch principe. Dit principe, ook afleidingsregel genoemd, houdt in dat de vroegere taalvorm bepalend is voor de schrijfwijze van een woord of spraakklank. We denken hierbij aan woorden die een foneem bevatten dat twee schrijfwijzen kent: au en ou, ei en ij, g en ch, ... . Het etymologisch principe is ook werkzaam bij leenwoorden.
http://www.argo.be/pbd/leerplannenbao/leerplannenbao/ lager/lagerned/0542spelli.doc