gekuist.
(Latijn, letterlijk '(geschikt) voor het gebruik van de dauphin', d.i. de Franse kroonprins) ontdaan van aanstootgevende passages; gekuist.
Oorspronkelijk toepast op speciale edities van Latijnse klassieke werken die Bossuet en Huet in opdracht van de Franse koning Lodewijk XIV bezorgen, met de bedoeling dat de dauphin, de Franse kroonprins, daar kennis van kon nemen. Minder gebruikelijk dan het synoniem ad usum delphini.
Voorbeelden:
In (ad) usum Delphini: Voor het gebruik van de Dauphin. (Oorspronkelijk een gekuiste editie van boeken voor de Franse kroonprins, de Dauphin).
http://www.koxkollum.nl/cursus/curlat56corr.htm
Wij zouden moeten postuleren dat de monnik eerst braaf pagus had geschreven om na 13, bij hemelse ingeving getroffen door de overeenkomst met Jesaiah, pagus in 12 door te strepen en te veranderen in pardus 1. Nu zijn er knappe staaltjes van christianisering van speciaal Horatiusteksten bekend, maar het blijft onaannemelijk dat zo'n monnik-copist gepedagoocheld zou hebben in usum Delphini.
http://images.tresoar.nl/bibl-collectie/Hermeneus/Jaargang%2042/4202.pdf, 1970
Het boek met de titel Opera. Ex editione in usum Delphini van auteur Ausonius is 1 maal gevonden, 1 maal tweedehands. Opera. Ex editione in usum Delphini is tweedehands te koop vanaf €35,00 bij antiqbook.com.
http://www.omero.nl/boeken/o/p/e/opera-ex-editione-in-usum-delphini/, 2010