gemas [onstuimig]. Maleis gemas, vergelijk Javaans gomos = graagte en anggomos = met graagte, zodat de eigenlijke betekenis ‘graag’ is, tussen haakjes een woord waarvoor in het Nederlands geen equivalent te vinden is. Wanneer bijvoorbeeld een moeder zegt dat zij gemas is op haar kind, gaat het toch zeker niet aan dit weer te geven met een van Klinkerts vertalingen: nijdig, kwaadaardig, vergramd. Het is veeleer een uiting van verliefde razernij, plotseling opwellend en het gevoel meebrengend, dat men de persoon, waarop men gemas is, ‘wel op zou willen eten’.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk