Water naar de (of: in) zee dragen
a Onnut werk verrichten;Water naar de (of: in) zee dragen
b een rijke nog meer geld bezorgen. Water in zijn wijn doenWater naar de (of: in) zee dragen
Zijn eisen verlagen, inbindenWater naar de zee dragen
Nutteloos werk verrichtenWater naar de zee dragen
Overbodig, nodeloos werk doenWater naar de zee dragen
Deze uitdrukking spreekt voor zich zelf. De zee, de grote waterplas, heeft allerminst behoefte aan toevoer van water door middel van de nietige hulpmiddelen van de mens. Men bedoelt met de uitdrukking...Lees meer
Water in de Rijn dragen
Onnodig werk verrichtenDe zee is zonder water
Rijke lieden klagen alsof zij gebrek hebbenWater naar de Rijn dragen
Nutteloos werk verrichtenDe zee is altijd zonder water
Rijke mensen klagen er altijd over, dat ze zo weinig hebbenHet water loopt altijd naar de zee
Wie welgesteld is, heeft altijd nog weer financiële buitenkansjesHet water loopt altijd naar de zee
Mensen die al rijk zijn, krijgen dikwijls nog veel meer geldHet water loopt altijd naar de zee
Wie geld heeft, wordt gewoonlijk door de fortuin begunstigdWater in de ene en vuur in de andere hand dragen
Twee partijen tegelijk dienen, dubbelhartig zijnWater in de ene en vuur in de andere hand dragen
Onbetrouwbaar, dubbelhartig zijnWater in de ene en vuur in de andere hand dragen
Onbetrouwbaar zijn, met twee monden spreken. De zegswijze komt reeds bij Plutarchus voor. Vgl. voorts Rosé (989)Men kan geen vuur in de ene hand dragen en water in de andere
Men kan niet tegelijkertijd twee onverenigbare dingen verrichtenMen kan geen vuur in de ene hand dragen en water in de andere
Men kan geen twee onverenigbare dingen samen verrichtenAlle rivieren lopen in zee
Schertsend gebezigd na de mededeling van iets zeer gewoons, dat als iets buitengewoons werd voorgesteldMet iemand in zee gaan
Zich met iemand inlatenAlle wateren stromen in zee
Ontleend aan Pred. 1 : 7, waar staat: ‘Al de beken gaan in de zee, nochtans wordt de zee niet vol; naar de plaats, waar de beken heengaan, derwaarts gaande keren zij weder'. Zie voorts, Sir. 41 : 11. ...Lees meer
Al het water van de zee kan dat niet afwassen
Een schuld die op iemand kleeft, kan niet door water worden weggewassendat wast al het water van de zee niet af
dat is niet meer te veranderen, dat is niet meer goed te maken.(Al) het water van de zee kan dat niet afwassen
Deze schuld of schande is niet weg te nemenDat kan al het water van de zee niet afwassen
Dat is een feit dat nooit meer kan worden teruggedraaidDat kan al het water van de zee niet afwassen
Dat is niet tegen te spreken; ook: daaraan is nu niets meer te veranderenAlle rivieren lopen in de zee
Het komt allemaal op hetzelfde neerAlle rivieren lopen in de zee
Schertsend gebezigd na de mededeling van iets zeer gewoons, dat als iets buitengewoons werd voorgesteldDat wast al het water van de zee niet af (schoon)
Vermoedelijk slaat de zegswijze op het denkbeeld en het gebruik der ouden, die aan water - en in het bijzonder aan zeewater - de kracht, om van de snoodste misdaden en bloedschulden te reinigen, toesc...Lees meer