Ploegen met eens anders kalf
Deze uitdrukking is ontleend aan Richt. 14. Simson had aan zijn bruiloftsgasten een ruime beloning beloofd, als zij een door hem uitgedacht, en daarom naar hij meende onoplosbaar, raadsel konden oplossen. De gasten namen daarop Simsons vrouw in vertrouwen en vroegen haar te trachten de oplossing te weten te komen, en hun deze dan mede te delen. Met echt vrouwelijke listigheid wist zij achter het geheim te komen en verried dit prompt aan haar Filistijnse landgenoten en bruiloftsgasten. Simson, die hier de lucht van kreeg, zei daarop tot hen (vs. 18): ‘Zo gij met mijn kalf niet hadt geploegd, gij zoudt mijn raadsel niet hebben uitgevonden’. Simson ontleende dit beeld aan de oosterse gewoonte om de ploeg met runderen in plaats van met paarden te bespannen. De uitdrukking zelve wordt veelal gebruikt in gelijke gevallen als waarin Simson ze bezigde; in het algemeen wanneer we achter een geheim komen door tussenkomst van de vertrouweling van de oorspronkelijke bezitter (kenner) van dit geheim. Kortom: zich van eens anders hulp bedienen en het doen voorkomen, als had men het zelf gedaan. Vgl.: Pronken met eens anders veren