Napels zien en dan sterven
Dit heet een vertaling te zijn van de It. zegswijze: ‘Vedi Napoli et poi muori’, letterlijk: zie Napels en sterf dan. Gewoonlijk citeert men echter de woorden zoals wij die hierboven neer schreven, of in het Fra.: ‘Voir Naples et mourir’. Inderdaad heeft men wel eens, omdat men zich door de grootspraak een beetje verlegen voelde, willen beweren dat er in de oudheid bij Napels een plaatsje Muori lag, dat ook het bezoek zeer waard was. De uitdrukking zou dan betekenen: Ga eerst Napels zien en dan Muori. De verklaring is waarschijnlijk meer beminnelijk en bescheiden dan waar. Immers, men kent meer van dergelijke loftuitingen op de eigen stad, bijv.: Er is maar één Amsterdam. Intussen houden de Napolitanen dan ook vast aan het: eerst Napels zien en dan sterven