Maak dat de kat wijs!
Daar geloof ik niets vanMaak dat de kat wijs
Vaak gezegd, wanneer ons iets verteld wordt dat ons weinig geloofwaardig voorkomtMaak geen molentjes
Wees niet kinderachtigIk maak me sterk
Ik ben er zeker van, ik geloof vast. De constructie van deze zin is niet overduidelijkMaak nou geen Haarlemmerdijkies
Eigenlijk een specifiek Amsterdams gezegde, dat betekent : ruzie zoeken op de openbare straat. De uitdrukking is ontstaan door de slechte reputatie, die de twistzieke burgers van de Amsterdamse Haarle...Lees meer
Maak nou geen kapsjones
‘Kaps(j)ones’, vermoedelijk verbastering van: kaptie, captie, van Lat.: captio, drogreden, tegenstribbeling. Het kan echter ook een aan het Hebr. ontleend Barg. woord zijn, nl. kafsones, van Hebr.: ga...Lees meer
Maak het een beetje
Maak het niet zo erg, niet te bont, overdrijf niet zoMaak dat ge uit de rook komt
Blijf niet op gevaarlijke of voor u onaangename plaatsenMaak dat je grootje wijs
Dat is te dwaas om geloofd te wordenMaak nou geen gekke kunsten
Verontwaardigde opmerking tegen iemand die dingen doet die ons niet aanstaan, of die indruisen tegen de algemene opvattingenMaak je niet dik, dun is de mode
Maak je niet onnodig druk om ietsMaak je niet dik, dun is de mode
Wordt ironisch gezegd tegen iemand, die zich boos maakt, zich nogal opwindt, ‘zwelt’ van gramschap. Dergelijke mensen maken gewoonlijk door de hoogrode kleur van opwinding een opgeblazen indrukMaak je niet dik; dun is de mode
Je moet je daar niet zo over opwindenMaak u niet dik, dun is de mode
Gezegd tot iemand die zich boos maaktIk maak er geen halszaak van
Ik neem het niet zo zwaar op, ik beschouw het niet als iets ergsMaak nooit een bok tot tuinman
Dwz. draag nooit iets op aan iemand die er totaal ongeschikt voor is, of die te veel eigenbelang heeft. De uitdrukking komt reeds in de ióde eeuw voor. De bok besnuffelt, belikt en proeft alles. Een a...Lees meer