Het is de Moriaan (Moor) gewassen (geschuurd)
Dwz. het is hopeloos, onbegonnen, ondankbaar, vergeefs werk. ‘Moriaan’ is hetzelfde als: moor, moorman. Waarschijnlijk is deze uitdrukking ontleend aan Jer. 13:23: ‘Zal ook een Moorman zijn huid veranderen of een luipaard zijn vlekken? Zo zult gijlieden ook kunnen goed doen die geleerd zijt kwaad te doen?’ De spraakkunstige verklaring van deze zin komt hierop neer, dat men in ‘is’ moet zien een betrekkingswoord, dat de betrekking tot stand brengt tussen het subject ‘het’ en het predikaat ‘Moriaan’, nl.: het is de Moriaan gewassen, of die gewassen is. Vgl. hiermee: het is beter dat hard geblazen wordt, dan dat de mond wordt gebrand. Vgl. Lat.: ‘Aethiops non albescit’, d.i.: een Moriaan wordt niet wit