• Home
  • Inloggen
  • Onderwijs
  • Over
  • Geschiedenis
  • Kiosk
  • Contact
  • Manifest

ENCYCLOPEDIE SINDS 1946

 

Spreekwoorden zoeken

(Een) leven (hebben) als God in Frankrijk

Volgens sommigen is deze uitdrukking met enige wijziging ontleend aan Zincgref- Weidners’ Apophthegmata (Leipzig, 1693, H, 10). Daar staat: ‘Toen hij (Maximiliaan I, ♱1519) eens met enige personen uit zijn omgeving een zeer vertrouwelijk gesprek voerde over andere landen, velde hij o.a. ook dit oordeel: Wanneer het mogelijk was, dat ik God kon zijn en twee zonen had, dan moest de ene God zijn na mij, en de andere koning van Frankrijk’. Een andere lezing is deze: Toen de Fransen in 1793 hun vijandschap tegen de godsdienst zo ver dreven, dat de zgn. christelijke godsdienst werd afgezworen, werd de Rede in de plaats van God gesteld. Het vieren van de zondag werd afgeschaft en men telde de jaren sindsdien naar het bestaan der Republiek, in plaats van naar de geboorte van Christus. De maanden werden veranderd, en elke maand bevatte 3 decades, nl. 10 in plaats van 7 dagen voor de week. Aan deze stand van zaken zou dit spreekwoord dan ontleend zijn en wil dus zeggen, dat men het God niet lastig maakte en deze derhalve een gemakkelijk leventje had. Weer een andere lezing is deze: In Maria Theresia en de Pandoerenoverste Franz von der Trenck van L. Mühlbach vindt men een fragment uit de toespraak van Trenck tot zijn Pandoeren aan de oever van de Rijn: ‘Frankrijk is het beloofde land, dat overvloeit van melk en honing, en waar de beste wijn, de schoonste vrouwen en de smakelijkste vruchten zijn. Het is het land, tot hetwelk de lieve God als het Hem in de hemel bij al die brave en kuise engelen begint te vervelen, nederdaalt, om genot van het leven te hebben, daardoor komt het ook, dat men, als men zich bijzonder plezierig voelt, zegt: Ik leef zo gelukkig en aangenaam als God in Frankrijk. Volgens weer anderen is de uitdrukking een verbastering van ‘leven als een Schot in Frankrijk’ en dateert ze uit de tijd van de oorlogen tussen Frankrijk en Engeland van 1337-1453, toen de Engelsen in Frankrijk duchtig huis hielden en er een goed leven van namen

(Een) leven (hebben) als God in Frankrijk

De Fransen zelf hebben de gelijkwaardige uitdrukking: ‘Vivre comme un cocq en paté’. De Duitsers daarentegen zeggen ook: ‘Leben wie der liebe Gott in Frankreich’

uitgelicht

Winkler Prins Studie

Nu beschikbaar op Ensie! Winkler Prins encyclopedie met afbeeldingen, illustraties, geluidsfragmenten en video's.

Bekijk direct!

ENCYCLOPEDIE SINDS 1946

  • Home
  • Inloggen
  • Onderwijs
  • Over
  • Geschiedenis
  • Kiosk
  • Contact
  • Manifest
  • Word vriend
  • Woorden beginnend met
  • Synoniemen
  • Spreekwoorden
  • De of Het
  • Schrijvers
  • Categorie
  • Afkorting
  • Vervoegen
  • Disclaimer
  • NTD
  • Artikel publiceren?
  • Adverteren?
© 2025 Ensie

Inloggen

Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.

Toevoegen aan favorieten?

Favorieten

Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:

  • Je eigen Ensie account
  • Direct toegang tot alle zoekresultaten
  • Volledige advertentievrije website
  • Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk

Klik hier om vriend te worden