Dansen op een vulkaan
Vertaling van de Fra. zegswijze: ‘Danser sur un volcan’, d.i.: zich vermaken, terwijl groot gevaar in aantocht is, alles erop wijst dat stormachtige gebeurtenissen op komst zijn. In juni 1830, tijdens de botsing tussen koning Karel X en de Franse natie, en terwijl de hartstochten hun hoogtepunt hadden bereikt, bood de hertog van Orleans de koning van Napels, alsmede die van Frankrijk, een feest aan. De Heer de Salvandy, die een voorgevoel van de naderende omwenteling had, voegde de hertog - wie men van alle zijden met het feest geluk wenste - toe: ‘C’est une fête toute napolitaine, monseigneur, nous dansons sur un volcan’. De kranten namen het als profetie over. Volgens Taine had Robespierre in 1794 hetzelfde gezegd