In de trant van . .
‘Trant’, van Du.: trandeln, talmen, vertragen, aarzelen; vandaar: gang, voortgang, wijze van gaan, manierVan de poep in de pis
Van de regen in de drupIn de hitte van de strijd . .
zegt men wel eens dingen, die men anders liever verzwegen hadGod geeft ons wel de amandelen, maar Hij wil dat wij ze zelf kraken
Men bekomt niets zonder moeiteIn de dagen van olim
In vroegere dagen, zeer lang geledenIn de dagen van olim
Soms met de toevoeging: toen de kippetjes keurslijven droegen. ‘Olim’ is een Lat. woord, dat: voorheen, destijds, voormaals, betekent. Door associatie met Soliman e.d. schrijft men het woord, menende ...Lees meer
Van de branding in de maalstroom geraken
Van de wal in de slootVan de branding in de maalstroom geraken
Van kwaad tot erger komenvan de hand in de tand leven
deze mensen leven van de hand in de tand: zo gauw ze iets verdiend hebben, geven ze het weer uit.van de regen in de drup komen
hij kwam van de regen in de drup: hij ontsnapte aan een gevaar, maar kwam later in nog moeilijker omstandigheden terecht.van de wal in de sloot helpen
iemand op een verkeerde manier helpen, iemand zó „helpen" dat zijn toestand nog slechter wordt, dat hij tenslotte in nog grotere moeilijkheden komt.van de wal in de sloot raken
van de regen in de drup komen.Van de gaffel in de greep vallen
Er nog slechter aan toe rakenVan de gaffel in de greep vallen
Van kwaad tot erger komen, van de tweetand in de drietand vallenVan de gaffel in de greep vallen
‘Gaffel’, van Mnl.: gaffele, Odu.: gabala, Du.: gabel; Ags.: gafol; Lat.: gabalus, galg. Verwant met ‘gabben’ (ginnegabben, ginnegappen) en gapen. Tweetandige vork gelijkend op een gapende mond. De ui...Lees meer
Van de poep in de pis geraken
Van kwaad tot erger vervallenVan de hand in de tand leven
Er royaal op los leven en zich geen zorgen maken over de dag van morgenVan de hand in de tand leven
Dat wat men verdient terstond voor voedsel moeten uitgeven; schrale en niet vaste inkomsten hebbenVan de hand in de tand leven
Deze uitdrukking is ontstaan uit zucht tot klank-assimilatie (hand-tand) en doelt overigens op de gewoonte om iets ‘uit de hand’ te eten (fruit, boterhammen e.d.) en de korte afstand die er gelegen is...Lees meer
Van de klaver in de biezen geraken
Arm wordenVan de klaver in de biezen geraken
Het is een haas in de klaverenVan de klaver in de biezen geraken
’t Is een bangerdVan de klaver in de biezen geraken
’t Is een haas als hij in de klaveren zitVan de klaver in de biezen geraken
’t Is een praterVan de regen in de drop komen
Van de ene moeilijkheid in een andere komen, die nog erger isVan de oever in de dijk werken
Achteruitgaan, slechte zaken doenVan de wal in de sloot vallen
Van kwaad tot erger komenVan de regen in de drup komen
Letterlijk gezegd van iemand die voor de stromende regen langs de huizen loopt, doch door het water dat van de dakgoten e.d. druipt, dubbel nat wordt. Figuurlijk voor: in nog ongunstiger omstandighede...Lees meer
Van de wal in de sloot helpen
‘Iemand onder schyn van dienst, ondienst doen en zijn zaaken verergeren’ (Tuinman, I, 189). Hetzelfde als: iemand verder van huis brengen (helpen), iemand meer van de wijs dan op de wijs brengen. Aver...Lees meer