BERT (Isaac de), vertaalde van 1611 tot 1613 het 3de en 5de deel der Tragedische ofte Klaechlijcke Historien, naar de Histoires tragiques... de Bandel, mises en languè française... par P. Boaistuau ... et ... Fr.de Belleforest (Paris 1580), of naareen dervele latere uitgaven dezerfransche vertaling. De andere deelen werden doorMarten Everaert en Reinier Telle(?) bewerkt. In 1650verscheen er een volledige uitgave in 9 deelen van bij den utrechtschen boekverkooper Simon de Vries, waarvan ook het 1ste deel den naam van Isaac de Bert als vertaler heeft. In de Hollantsche Parnas (Amst. 1660) 55, komt op den trouwpenning van Is. Bertius een gedicht voor van J.Serwouters. Was dit misschien zijn zoon?
Zie: Nederl. Letterkunde. Populaire Prozaschrijvers derXVIle en XVIIIe eeuw, Amst. Fred. Mulleren Cie. (1893) 12.
Ruys