Definities van Gevleugelde woorden in de Ensie I
- I awoke one morning and found myself famous
- I. N. R. I. = Iesus Nazaraeus Rex Iudaeorum of Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum
- I. p. i
- Ich bin der Geist der stets verneint
- Ich bin es müde über Sklaven zu herrschen
- Ich hab’ gethan, was ich nicht lassen konnte
- Ich habe es getragen viele Jahre, und kann es nicht tragen mehr
- Ich habe genossen das irdische Glück
- Ich kenne meine Pappenheimer
- Ich sei, gewährt mir die Bitte
- Ich singe, wie der Vogel singt
- Ich weiss nicht, was soll es bedeuten
- Id cinerem aut manes credis curare sepultos?
- Ieder dag heeft genoeg aan zijn eigen kwaad
- Iedere goede boom brengt goede vruchten voort en iedere kwade boom brengt kwade vruchten voort
- Iemand kolen vuurs op het hoofd hoopen
- Iets met den mantel der liefde bedekken
- Iets van de daken prediken
- If you wish a thing to be well done
- Ignoramus. Ignorabimus
- Ignorantia legis excusat neminem
- Ignoti nulla cupido
- Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten
- II dolce far niente
- II se faut entr’aider; c’est la loi de nature
- Ijdelheid der ijdelheden, alles is ijdelheid. PREDIKER I vers 2. PREDIKER 12 vers 8
- Ik ben de Alpha en de Omega, de eerste en de laatste. JESAJA 41 vers 4. JESAJA 44 vers 6. JESAJA 48 vers 12. OPENBARING I vers 8. OPENBARING 1 vers 17. OPENBARING 21 vers 6. OPENBARING 22 vers 13
- Ik ben de deur der schapen
- Ik ben de goede herder
- Ik ben de opstanding en het leven
- Ik ben de weg en de waarheid en het leven
- Ik ben een kind
- Ik ben het brood des levens
- Ik ben het licht der wereld; wie my volgt zal in de duisternis niet wandelen
- Ik ben het moede over slaven te heerschen
- Ik heb een dag verloren
- Ik heb een vriend met ijz’ren hand
- Ik heb het gevonden
- Ik hef mijne oogen op naar de bergen, vanwaar mijne hulp komen zal
- Ik kwam, ik zag, ik overwon
- Ik zou mijn boek vertalen in de weinige talen die ik ken, en in de vele die ik leeren kan
- Il est avec le ciel des accommodements
- Il est peu de distance de la roche Tarpéienne au Capitole
- Il fallait un calculateur, ce fut un danseur qui l’obtint
- Il faut bonne mémoire, après qu’on a menti
- Il faut être bien héros pour l’être aux yeux de son valet de chambre
- Il faut qu’une porte soit ouverte ou fermée
- Il faut que jeunesse se passe
- Il faut, autant qu’on peut, obliger tout le monde
- Il jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus
- Il n'est pas toujours bon d’avoir un haut emploi
- Il n'y a que le premier pas qui coûte
- Il n’est pas nécessaire de tenir les choses pour en raisonner
- Il n’y a plus d’enfants
- Il n’y a plus de Pyrénées
- Il n’y a point de héros pour les valets de chambre
- Il n’y a qu’un pas
- Il n’y a rien de changé en France, il n’y a qu’un Français de plus
- Il ne faut jamais vendre la peau de l’ours qu’on ne l’ait mis par terre
- Il nous faut du nouveau, n’en fût il plus au monde
- Il vaut mieux perdre un bon mot qu’un ami
- Il y a des accommodements, même avec le ciel
- Il y a encore des juges à Berlin
- Iliacos intra muros peccatur et extra
- Ilias malorum
- Ilias post Homerum
- Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema
- Ille dies primus leti primusque malorum Causa fuit
- Ille meos, primus qui me sibi junxit, amores Abstulit; ille habeat secum, servet que sepulcro
- Ils brillaient par leur absence
- Ils n’ont rien appris, ni rien oublié
- Ils ne passeront pas
- Ils sont passés, ces jours de fête
- Ima tenent pacem, perdant altissima venti
- Immedicabile cura ense recidendum est
- Impavidum ferient ruinae
- Impedit ira animum, ne possit cernere verum
- Imperat aut servit collecta pecunia cuique
- In ’t voorleden Ligt het heden
- In Abrahams schoot
- In abrupto necessitatis
- In angello cum libello
- In audaces non est audacia tuta
- In beperking toont zich de meester
- In casu
- In caude venenum
- In causa facili cuivis licet esse disertum
- In crastinum dififero res severas
- In de beperking toont zich de meester
- In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister
- In der Kunst ist das Beste gut genug
- In diem vivere
- In diesen heil’gen Hallen Kennt man die Rache nicht
- In dit ondermaansch gewemel Zoekt ieder op aard een Hemel
- In dit teeken zult gij overwinnen
- In dubiis abstine
- In dubiis libertas
- In dubio
- In dubio pro reo. (Rechtsterm.)
- In dulci jubilo