Sic transit gloria mundi
[Lat.] zo vergaat de roem (de grootheid) der wereld.
Professor mag. dr. J.B. Kors o.p. (1967)
(= zoo vergaat de aardsche glorie), bekende spreuk, o.a. gebruikt in het ceremonieel der → pauskroning.
Van Dale Uitgevers (1950)
(Lat.), zo vergaat de heerlijkheid (grootheid) der wereld. Deze uitdrukking wordt gebruikt bij de kroningsceremoniën van de Paus; terwijl hij nl. uit de St.-Gregoriuskapel naar het altaar van St. Pieter wordt geleid, verbrandt men driemaal een vlok werk onder de uitroep: „San'cte Pa'ter, sic trans'it glo'ria mun'...
Winkler Prins (1949)
(Lat.), zo vergaat de glorie der wereld; ceremoniële toeroep aan de paus bij zijn kroningsintocht.
J.H. de Ruijter (1940)
Zoo gaat de heerlijkheid der wereld voorbij. Deze uitdrukking is in gebruik bij de kroningsceremoniën van den Paus. Wanneer deze namelijk verkozen is en op een draagstoel uit de Sint Gregorius-kapel naar de Sint Pieterskerk wordt geleid, verbrandt men driemaal een vlok werk, en roept hem daarbij telkens toe: Sancte Pater, sic transit gloria mu...
Gerelateerde zoekopdrachten
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen: