(16e eeuw) (vaak met de toevoeging: als de kalveren op het ijs dansen) (inf.) nooit, nimmer. Eigenlijk een verzonnen feestdag met een verzonnen heilige. Jutte verwijst misschien naar de heilige Judit, waarvan de feestdag 17 augustus is. Volgens anderen kan het een verwijzing zijn naar pausin Johanna. Vgl. als Pasen en Pinksteren op één dag vallen; van Allerheiligen* tot Maastricht; met jodenhemelvaartsdag*; morgen*, als kaatje verjaart; in de pruimentijd*. Vgl. Eng. when hell freezes over.
• Dat zal te St. Jutmis gebeuren. Cela arrivera la semaine aux trois jeudis, trois jours après jamais. (F. Halma: Woordenboek der Nederduitsche en Fransche taalen. 1710)
• ‘Krek! krek! um de schoai is weerum te hoalen!’ lacht Janssen: ‘Met sint juttemis as de kalver op 't ies dansen, heur ie! Nee, dat stuuverke zou al roar motte loopen as Janssen hê! hê! in den Hoag kwiem!’ (J.J. Cremer: Romantische werken. Deel XIII. 1881)
• Sint-Juttemis, jour qui ne viendra jamais ; op (tot, met) Sint-Juttemis, aux calendes grecques, a la semaine des quatre jeudis, k la Saint-Jamais, a la venue des coquecigrues, trois jours après jamais. (K.R. Gallas: Fransch woordenboek volgens de nieuwe spelling, voorafgegaan door een volledig overzicht van de vervoeging der Fransche werkwoorden. 1904)
• Allerlei eetwaren waren verbeurd verklaard, en vooral hadden de soldaten het begrepen op de koeien. Uit de volle stallen werden die bij dozijnen losgemaakt en naar de stad gevoerd. Met Sint-Juttemis zou dat alles wel vergoed worden of anders wanneer de kalveren op het ijs dansten. (Joh. H. Been: De pleegkinderen van den veteraan: een verhaal uit den Franschen tijd. 1913)
• Maar de conducteur, die een manilla kreeg, zei, dat meneer dat met Sint-Juttemis mocht doen, als de kalvers op het ijs dansten. (Joh. H. Been: De ring en de lamp, een vertelling uit de tweede helft der 19de eeuw. 1923)
• (L. Lievevrouw-Coopman: Gents Woordenboek. 1950)
• En toen vlak voor zijn neus, tot grote hilariteit van alle aanwezigen, een der vrouwen - het was de echtgenote van de Opperstalmeester - met de vlakke hand op haar billen klakte en hem toeriep: ‘Je mag er van proeven met Sint Juttemis!’ dacht hij uit elkaar te barsten van woede en ergernis. (Paul Rodenko: Huwelijksnacht in duplo en andere vrijmoedige liefdesverhalen uit 1001-nacht. 1955)
• sint-juttemesjz, sint-juttemis. Uitdr. Mi sintjuttemez as Ie kalleverz op t eiz danse, nooit. Ook sunl-juttemes/ z. (A.P.M. Lafeber: Het dialect van Gouda. 1967)
• Bak, komt voor in: morre bak ons koek (met Sint Juttemis, als de kalvers op 't ijs dansen, dus: nooit), waarvoor men ook zegt: morre achter di koffikan; as di perde horings krij; as di hengs veul; as di uil preek; as di katte vergad'ring hou; of kort af: morre, hôr! Hij bak en brouw soo's hij wil = hij handelt naar willekeur. (H.J.J.M. van der Merwe: Vroeë Afrikaanse woordelyste. 1971)
• Met sint juttemis, als de kalveren op het ijs dansen (nimmer). (H. Welters: Feesten, zeden, gebruiken en spreekwoorden in Limburg. 1982)
• De eerste Amerikaanse grondtroepen zijn op Afghaanse bodem. Hoe lang zullen ze daar blijven? Tot Osama bin Laden is opgespoord? Dat kan morgen zijn maar ook met sint-juttemis. (NRC Handelsblad, 28/11/2001)
• Ze heeft niets aan Halil, die toch alleen thuis is als de kalveren op het ijs dansen met sint-juttemis. (Lale Gül: Ik ga leven. 2021)