(19e eeuw) (< Jidd.) (Barg.) jaar. 'Sjone rosse': nieuwjaar.
• Op een tweede mazematte (diefstal) werd ik verschut (gearresteerd), maar met mijn loenschen (valschen) naam, en bij de princery (politie) niet bekend, liep het beter af dan ik gedacht had, en moest ik voor capti sjone (12 jaren) naar Jan van Woerden's kasteel. (Conrad Jacobus Nicolaüs Nieuwenhuis: Mijn verblijf in de gemeenschappelijke en afgezonderde gevangenis. 1858)
• (J.G.M. Moormann: De geheimtalen. 1934)
• (E.G. van Bolhuis: De Gabbertaal. 1937)
• (Henry Roskam: Boeven-jargon. 1948)
• (Justus van de Kamp & Jacob van der Wijk: Koosjer Nederlands. 2006)
• (Paul van Hauwermeiren: Bargoens. Vijf eeuwen geheimtaal van randgroepen in de Lage Landen. 2020)