(1965) (euf.) abortus plegen. Met 'het' wordt de foetus bedoeld. Eveneens in het Engels: to bring it away. Vgl. ze heeft alles laten weghalen.
• Ik liep dagen van huis, liet me met allerlei dingen in, was wat ik in hun ogen niet kon zijn, werd zwanger, kon met de mode niet achterblijven: werd zwanger en liet het weghalen. (Ewald Vanvugt: Darwin & [i.e. en] gezellen: kanttekeningen bij een leven. 1965)
• Ze nam me mee naar de kamer van de huisarts. Het eerste wat die zei was: ‘Zullen we maar een abortus doen?’ Dat vond ik zo raar. Alsof dat het meest logische is wanneer je jong bent. Er zijn vast genoeg meisjes die het weg laten halen, maar dat betekent toch niet automatisch dat ik dat ook moet doen? (Nieuwe Revu, 05/01/2000)
• Ik ben zwanger van Frank. En hij houdt niet genoeg van me. Daarom wil ik het weg laten halen. (HP/ De Tijd, 04/02/2000)
• “5 september, dat hebben ze op de kliniek uitgerekend…” Ze haalde diep adem. “Maar wat doet dat er nu nog toe? Wat ertoe doet is dat ik ruim op tijd was, dat er nog geen sprake was van een kind, dat de ingreep…”
“Hoe hebben ze het gedaan… hoe hebben ze het weggehaald?” onderbrak Annette haar moeder ruw. (Maria Stahlie: Egidius. 2014)