(1980) (ook: poep je niet dan rust je toch) (Rotterdam) verontschuldiging gebruikt als een werknemer 'in de baas z'n tijd' naar het toilet gaat; wanneer iemand een opdracht wil ontwijken door naar het toilet te gaan. Ook: je moet je niet teveel inspannen.
• Ze schenen er moeite mee te hebben, mij opdrachten te geven, verontschuldigden zich erbij, zeiden dat ik me niet te veel moest inspannen, dat de dag ook zo wel omging. 'Poep je niet, dan rust je toch,' grapte vader, met verwijzing naar een ouderwets gezegde. (Sal Santen: De kortste weg. 1980)
• Poep je niet dan rust je toch, plas je niet dan zit je toch. Men gaat naar het toilet om een opdracht te ontwijken. Variant: Poepte nie, dan ruste toch, en kumt de baas, dan poepte nog (Tilburg '92). Alg. Brab. '87. (Drs. H. Mandos & M. Mandos-Van de Pol: De Brabantse spreekwoorden. 6e druk. 2003)
• Al poepie nie, dan russie toch. Verontschuldigende uitdrukking, gebruikt als een werknemer 'in de baas z'n tijd' naar het toilet gaat - zonder dat het nodig is. (woordenlijst Rotterdams, website, ongedateerd)
• Als iemand een vieze wind had gelaten riep ze ‘Airwick!’, naar het groene geribbelde flesje van het gelijknamige merk waar je een in dennengeur gedrenkt stukje schuimplastic uit kon trekken. ‘Het lijkt wel Kerstmis,’ zei mijn zuster dan. ‘Poept het niet dan rust het toch,’ voor iemand die lang op de wc bleef zitten. Robert Anker: Negen levens. 2005)
• Al poep je nie, dan rus je toch en komp de baas, dan poep je nog: verontschuldigende uitdrukking, gebezigd wanneer een werknemer naar het toilet gaat om even uit te rusten (Sibrand de Grauw en Gerard Gast: ABC Dordt. Dordtse woorden en uitdrukkingen, dialect, verhalen en versjes, gedichten en straattypes. 2014)