Het Latijnse werkwoord serere betekent: aaneenrijgen. Daarbij hoort sermo: gesprek.
Zoals vele Latijnse woorden is ook dit via het Frans in het Nederlands overgenomen en wel in de vorm sermoen. Oorspronkelijk gebruikte men het in de algemene betekenis: wat iemand zegt, woorden, gepraat. Daarna kreeg het de meer beperkte betekenis van: predikatie in de godsdienstoefening, preek en dan weer speciaal: vermanende, berispende preek.In bedsermoen is sprake van een berisping die in het (echtelijke) bed door de vrouw aan de man wordt gegeven. Men gebruikte vroeger ook wel de woorden gordijnmis en gordijnpreek, woorden die al in de 17e eeuw voorkwamen. Het Duits heeft Gardinenpredigt, het Engels curtainlecture voor ons bedsermoen.