er ligt, onder het voorkomen der onschuld, een boosaardig opzet verborgen; er schuilt gevaar onder. Deze sinds de 17de e. gangbare uitdr. is een vertaling van Lat. latet anguis in herba bij Virgilius, derde Ecloga vs. 93, maar daar in letterlijke zin gebezigd. Fr. il y a anguille sous roche; Hd. es ist eine Natter im Grase; Eng. there is a snake in the grass.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk