snappez-vous
(1925) (pseudo-Frans, wellicht via het Duits) (inf.) begrijp je (het)? In stripverhalen komt men ook weleens de variant 'snappie? (snappu)' tegen. Britten kennen het gelijkaardige 'twiggez-vous?' In het Duits wordt het 'verstandez-vous?' of 'kapez-vous?’ • Veel munitie zendt Marianne Naar het mooi Marokko toe, Maar er is een ander middel...