Woordenboek van Eufemismen

Marc de Coster (2004)

Gepubliceerd op 17-08-2018

papegaaienschommel

betekenis & definitie

Aanduiding van een foltermethode die vaak wordt toegepast in Zuid-Amerikaanse landen: het slachtoffer wordt ondersteboven gehangen en krijgt elektroshocks toegediend waardoor hij krijst als een papegaai. Een vertaling van de informele Amerikaans-Engelse uitdrukking ‘parrot’s perch’. Ook wel ‘chat with Susan’.

In Uruguay kent men de ‘onderzeeër’ waarbij het slachtoffer wordt ondergedompeld in een tank met water dat vervuild is met braaksel, uitwerpselen en bloed. Ieder dictatoriaal land beschikt over de nodige eufemismen om folterpraktijken te camoufleren. Op de Filippijnen gebruikte men de benaming ‘waterkuur’, een woord dat eerder associaties oproept met ‘helen’ dan met horror.

Nooit gehoord van de papegaaieschommel? Die komt uit Brazilië. Ooit in Brazilië geweest? Hij morste voluit whisky over zijn opengeknoopte hemd. ‘Ze geven elektroshocks. Vandaar de naam: aan zo’n schommel schatert iedereen erop los.’

Gilbert Grauws: De papegaaieschommel. 1987

In Brazilië gebruikt men de zogenaamde papegaaieschommel waarbij het slachtoffer tussen twee tafels ondersteboven wordt opgehangen en als gevolg daarvan schatert als een papegaai.

Avenue, april 1988