Lapsana: is een verlatijnsing van de Griekse plantennaam la(m)psane. Deze naam wordt ook wel afgeleid van het Griekse woord lapazein = reinigen, purgeren en zou zinspelen op de purgerende werking van de plant. Linnaeus heeft de naam willekeurig overgedragen op het hem tegenwoordig voerende geslacht.
Communis: de plant komt of kwam vroeger in een bepaald (leef)gebied algemeen voor.
Akkerkool: het eerste gedeelte van de Nederlandse naam verwijst naar de plaats waar de plant groeit namelijk op akkers. Het tweede gedeelte kool slaat op een plantengeslacht (kool = kruisbloemige plantengeslacht).
Bijzonderheden:
• tegen de naam akkerkool wordt vaak bezwaar gemaakt omdat de plant geen kool is en niet op akkers zou thuis horen. Zij behoort inderdaad niet tot de kruisbloemige koolsoorten maar tot de composieten en komt vaak voor op omgewerkte grond bij bosranden, heggen en bermen;
• de bloemen openen zich alleen ’s morgens als de zon schijnt en gaan in de middag weer dicht.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk