is een Spaans woord, dat aanvankelijk staat voor volwassen vrouw, doch later betekent beroeps-chaperonne, dat wil zeggen een oudere vrouw, die op een jongmeisje past, ook indien zij uitgaat. Zowel het woord als de persoon zijn hier tegenwoordig wel uit den tijd.
In ouderwetse Spaanse of in Spanje spelende toneelstukken of opera’s komt een duena heel veel voor.