Alternatieve naam voor de Putter Carduelis ←. De soort, een Vinkachtige, foerageert graag op uitgebloeide Distels Cirsium, waarvan de zaden gegeten worden.
BENOEMINGSGESCHIEDENIS In Albarda 1897 en Snouckaert 1908 was deze naam de officiële N naam voor de vogel. In het woordenboek van de hoornse geneesheer Hadrianus Junius (1567/1583) wordt onder het trefwoord Carduelis vermeld: "Distelvincke, petter" [VKp.31] (pet = 'put'). MH 1932 geeft mnl Distelvinc en Destelvinc. Ook JvM c.1266 heeft de soort:
Carduelis es een clene dinc, Ende bediet een distelvinc, Om dat in distelen, na sire wise, Gherne soeket sine spise.
Dits van plumen menighertiere Van vaerwen so doerdiere1, Dat ment te wonder aen mach sien;
Doch nes sijn prijs niet in dien:
Sijn sanc es oec te prisen bet.
Hier omme vintmense gheset In gaiolen2 te menigher stede, Om den mensche te merghene3 mede.
D Distelfink <mhd distelvinke <ohd distilvinko, distilvincho [Mackensen 1985] (officieel nu Stieglitz); E volksnamen Thistlebird, Thistle Finch, Thistle Tweaker, Thistle Warp (officieel Goldfinch); ijslands Pistilfinka. F Chardonnerette (15e eeuw) (F chardon 'distel'; Lat Carduus). It Cardellino. {Vivaldi's concert in D voor fluit, violen en continuo, P.155 (RV 90/428) draagt de naam "Il Cardellino". De dwarsfluit maakt loopjes die erg aan de roep en de zang van de Putter doen denken.} ETYMOLOGIE distel: een germ woord. N Distel <mnl distel (1240), diestel, destel (13e eeuw [VT]); fries tiksel; E thistle <oudengels distel; D Distel <ohd distil(a); deens tidsel, zweeds/noors tistel, feroers tistil, ijslands pistil <oudnoords pistill; germ *thist(il)a is ws. te verbinden met de s-loze variant van idg *(s)teig 'steken'. Dan zijn ook N stekel en buitengermaanse woorden als Lat instigare verwant. Fins Tikli 'Putter' is ws. uit D Stieglitz (een onomatopee) geleend, waarbij naar finse gewoonte de begin-s wegvalt (vgl. fins lika 'slijk').