veel pennen in beweging brengen
In de Franstalige wereld hebben die paar zinnen sindsdien aardig wat inkt doen vloeien.
(De Standaard)
De strengste taalzuiveraars hebben er altijd op gewezen: ‘veel inkt doen vloeien’ is een letterlijke vertaling van het Franse ‘faire couler beaucoup d'encre’. Het is dus een leenvertaling of gallicisme. Maar het is een mooie. Wanneer gezegd wordt dat er veel inkt vloeit, dan denk je dat er ook bloed had kunnen vloeien. Als het al een taalfout was, dan wel een met een boodschap voor de politieke actualiteit.
Nederlanders zeggen dat een controversieel onderwerp ‘veel pennen in beweging brengt’. Ook dat is een beeldende uitspraak. Doorgaans brengen specialisten in taalbeheersing meer begrip op voor verschillen tussen taalvariëteiten als het om beeldende uitdrukkingen gaat. Het idioom is immers de manier bij uitstek waarop een taalgebruiker of een volk zijn karakter of cultuur laat spreken in taal.
Belgisch-Nederlandse Standaardtaal
Gepubliceerd op 21-07-2020
veel inkt doen vloeien
betekenis & definitie