over allerlei dingen, kleinigheden of moeilijkheden mijmeren, piekeren, in het Frans
zegt men avoir des papillons noirs en tête; avoir une araignée dans le plafond; avoir des trichines au plafond; avoir des rats en tête; Hd. Mause, Mausenester im Kopfe haben; Eng. to have cobwebs, a bee, maggots in one’s brain (of bonnet). Deze parallellen maken het, mede in verband met de ouderdom van de uitdr. (minstens midden 16de eeuw), niet wsch. dat muizenesten een verbastering is van muizenis, waarvan ook lang niet zoveel bewijsplaatsen bekend zijn. Een Duitse onderzoeker zegt: „Die genannten tiere sind erscheinungsformen von elben und damonen; ihrer gestalt bedienen sich kobolde und hexen deren tiblem einfluss ein gut teil der krankheiten, namentlich gemütsstörungen, zugeschrieben wird” (Zeitschr. f. D. Altertum 53, 133). — Muizenissen in het hoofd hebben, over zwarigheden lopen tobben, meestal over allerlei kleinigheden. Sinds Kiliaan bekend, en mogelijk door hem gevormd als afleiding van het Mnl. ww. musen (Ofr. muser; Eng. to muse), peinzen, nadenken.
Gepubliceerd op 30-07-2020
Muizenesten in het hoofd hebben
betekenis & definitie