eig. iets voor hem klaarmaken; ironisch opgevat: hem iets onaangenaams berokkenen, vooral bekend in de uitdr. iemand een poets (pots) bakken; vandaar een znw. bak, bakkie, poets, grap, leugen. Te vergelijken hiermede zijn de volgende uitdrukkingen: iemand een kool stoven, een vijg koken (17de eeuw), een papje koken; iemand iets in zijn schotel schaffen (Eng. to lay a thing in a person’s dish), iemand een papje boteren, iemand iets op zijn brood schieten of geven, iemand van de taart geven; iemand een peer stoven; in de middeleeuwen enen een bier brouwen of scinken, enen mede blonden (mengen) en, met weglating van bier, enen iet brouwen (vgl. Fr. brasser; Eng. to brew). Hierbij sluit ook aan de zegsw. (blijven) zitten met de gebakken peren, ervoor moeten opdraaien, in een lastig parket geraken. Hd.jem. etwas einbrocken; Fr. frire des oeufs à quelqu’un; envoyer de son boudin à qqn.
Inloggen
Log hier in om direct te kunnen beginnen met schrijven.
Favorieten
Wil je dit begrip toevoegen aan je favorieten? Word dan snel vriend van Ensie en geniet van alle voordelen:
- Je eigen Ensie account
- Direct toegang tot alle zoekresultaten
- Volledige advertentievrije website
- Gratis boek cadeau als welkomstgeschenk