het is allemaal dwaasheid, mal gepraat, ook wel apekool, een versterking van kool door bijvoeging van aap, waaraan mede het denkbeeld van dwaas, gek, vals, bedrieglijk is verbonden (v.a. is dit woord echter een verbastering van apekalle als benaming voor minderwaardige vis, op zijn beurt een verbastering van een Deens woord, dat de naam is van de haringhaai; zie n° 79). Vooral bekend is kool ver- kopen, onzin vertellen; Fr. conter des sornettes; dire des balivernes; Eng. to tell stories (of flbs). Hoe kool deze betekenis gekregen heeft, is niet met zekerheid te zeggen. Het is mogelijk dat we moeten uitgaan van kool in de zin van iets van weinig waarde, waaruit zich de bet. onzin, gekheid kan hebben ontwikkeld, een mening die gesteund wordt door de in de Rijnprovincie gebruikelijke zegsw. ’t is kappes (kabuiskool), het is onzin, en het Eng. it is all gammon and spinach (eig. gerookte ham en spinazie) in dezelfde zin. Waarschijnlijker is evenwel dat we moeten denken aan het Hebreeuwse kol, stem, geluid, dat in de dieventaal ook list, bedrog betekent. Vandaar in het Hd. Kohl reissen, liegen; kohlen, liegen; ankohlen, beliegen; seinen Kohl mit einem haben, de spot met iemand drijven; Kohl machen, „unnötige Worte machen”. Anderen denken aan ontlening uit het Latijn en herinneren aan Phaedrus V, 6: carbonem, pro thesaurio invenimus 1).
1)Zie Tijdschrift 46,39.
Gepubliceerd op 30-07-2020
Het is (allemaal) kool
betekenis & definitie